Technological means of achieving second language learners’ idiomaticity as a way to build international communication competency
Ключові слова:
ідіоматичність, природність, точність, вільне володіння мовою, добре сформовані навички, інформаційно-комунікаційні технології, інтернет-ресурси, інструменти на основі штучного інтелектуКороткий опис
В епоху зростаючих міжнародних контактів навички багатомовного спілкування набувають першочергового значення. Це тим більше актуально для України, якій належить пережити тривалий період післявоєнної відбудови за допомогою наших міжнародних партнерів. Для цього нашій країні потрібні фахівці широкого профілю, які мають бути компетентними не лише у своїй сфері роботи та досліджень, але й вільно та невимушено володіти другою мовою. Для здобуття такої життєво важливої навички для тих, хто вивчає другу мову, надзвичайно важливим є досягнення певного рівня ідіоматичності, і в наш час, у час високих технологій та штучного інтелекту, викладач має безліч засобів для цього.
У цьому дослідженні ідіоматичність тих, хто вивчає другу мову, розглядається як комплексна мовленнєва характеристика, яка включає в себе природність та сформованість мовлення. Варіативність змішаного навчання дозволяє студентам структурувати дискурс так, як це роблять носії мови. Це дає їм широкий спектр специфічних прийменникових виразів, включаючи деякі формальні кліше та лексичні одиниці. Водночас ідіоматичності, як правило, найважче досягти, коли йдеться про традиційні методи та моделі навчання. Таким чином, автори статті стверджують, що лише поєднання традиційних підходів до вивчення мови з використанням ІКТ та інтернет-ресурсів може збалансувати навчальний процес і дозволити тим, хто вивчає другу мову, отримати не тільки бажану вільність, але й природність, яку може забезпечити ідіоматичність.
Посилання
Beck, U. (2000). What Is Globalization? Oxford: Polity Press, 192. Available at: https://archive.org/details/whatisglobalizat0000beck
Bialystok, E. (1994). Analysis and Control in the Development of Second Language Proficiency. Studies in Second Language Acquisition, 16 (2), 157–168. https://doi.org/10.1017/s0272263100012857
Briggs, J., Smith, S. (2017). English Medium Instruction and Idiomaticity in English as a Lingua Franca. Iranian Journal of Language Teaching Research, 5 (3), 27–44. Available at: https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1156180.pdf
Burguieres, A. (Ally). (2009). Martin Warren, Features of naturalness in conversation. Philadelphia: John Benjamins, 2006. Pp. 1, 271. Hb $138. Language in Society, 38 (1), 126–127. https://doi.org/10.1017/s0047404508090167
Chomsky, N. (2020). Syntactic Structures. Walter de Gruyter, 117. https://doi.org/10.1515/9783112316009
Conklin, K., Schmitt, N. (2008). Formulaic Sequences: Are They Processed More Quickly than Nonformulaic Language by Native and Nonnative Speakers? Applied Linguistics, 29 (1), 72–89. https://doi.org/10.1093/applin/amm022
Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Companion volume (2020). Strasbourg: Council of Europe, 278.
Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Companion volume (2018). Strasbourg: Council of Europe, 237.
Criteria for an eLearning Platform Work Package 4 of the Project Blended Learning Quality-Concepts Optimized for Adult Education (2013). European Commission. Available at: https://www.blendedlearning-quality.net/typo3/fileadmin/user_upload/project_results/pdf/04%20Students%20Needs%20for%20the%20e-Learning%20Platform-Ver-2.0.pdf Last accessed: 14.12.2024
Ellis, N. C., Simpson-Vlach, R., Römer, U., O’Donnell, M. B., Wulff, S.; Granger, S., Gilquin, G., Meunier, F. (Eds.) (2015). Learner corpora and formulaic language in second language acquisition research. The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research. Cambridge: Cambridge University Press, 357–378. https://doi.org/10.1017/cbo9781139649414.016
Erman, B., Forsberg Lundell, F., Lewis, M. (2016). 4 Formulaic language in advanced second language acquisition and use. Advanced Proficiency and Exceptional Ability in Second Languages. Berlin, Boston: De Gruyter, 111–148. https://doi.org/10.1515/9781614515173-007
Erman, B., Warren, B. (2000). The idiom principle and the open choice principle. Text – Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 20 (1). https://doi.org/10.1515/text.1.2000.20.1.29
Fillmore, C., Kay, P., O’Connor, M. C. (2003). Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of Let Alone. The New Psychology of Language. Psychology Press, 249–276. https://doi.org/10.4324/9781410606921-12
Greiffenhagen, C. (2000). Out of the Office into the School: electronic whiteboards for education. Available at: https://www.academia.edu/283191/Out_of_the_office_into_the_school_electronic_whiteboards_for_education
Levy, P. (2002). Interactive Whiteboards in Learning and Teaching in Two Sheffield Schools: a Developmental study. Sheffield Excellence in Cities Partnership.
Mauranen, A. (2008). Discourse awareness and non-native speakers of English. Zeitschriftfiir Fremdsprachenforschung, 7 (2), 137–153.
Miller, D., Glover, D. (2002). The Interactive Whiteboard as a Force for pedagogic Change: The experience of five elementary schools in an English authority, LearnTechLib. Available at: https://www.learntechlib.org/primary/p/10762/ Last accessed: 22.11.2024
Morhunova, N. S., Riazantseva, D. V., Prykhodko, S. О., Semenenko, I. Y., Kushnir, I. M. (2023). The Effectiveness of the Use of Nationally Oriented Methodology in the Study of the Ukrainian Language by Chinese Students (Phonetic Aspect). Theory and Practice in Language Studies, 13 (10), 2439–2448. https://doi.org/10.17507/tpls.1310.02
Muller-Schwefe, G. (1972). Proverbs as a problem in translation, illustrated by Shakespeare’s Romeo and Juliet. Neueren Sprachen, 71 (6), 341–351.
Nofsinger, R. E. (1991). Everyday Conversation. Thousand Oaks: SAGE Publications, 192.
Paquot, M., Granger, S. (2012). Formulaic Language in Learner Corpora. Annual Review of Applied Linguistics, 32, 130–149. https://doi.org/10.1017/s0267190512000098
Pawley, A., Syder, F. (1983). Two puzzles for linguistic theory: nativelike selection and nativelike fluency. Language and Communication, 7 (1), 191–226.
Prykhodko, S., Riazantseva, D., Uvarova, T., Borysova, A., Alekseenko, T. (2023). Multimedia technologies in teaching the Ukrainian language as a foreign language. Problems and prospects of training in higher school: pedagogical, philological, psychological and intercultural aspects. Kharkiv: TECHNOLOGY CENTER PC, 50–68. https://doi.org/10.15587/978-617-7319-94-7.ch4
Ricks, D. A. (1996). Perspectives: Translation blunders in international business. Journal of Language for International Business, 7 (2), 50–55.
Ritzer, G. (Ed.) (2007). The Blackwell Companion to Globalization. Wiley-Blackwell, 752.
Sinclair, J. (2008). Naturalness in Language. Ilha do Desterro, 135.
Smillie, B. (1996). A howling success: How to put your. Pied Dedans. Babel, 31 (2), 32–35.
Warren, B. (2005). A Model of Idiomaticity. Nordic Journal of English Studies, 4 (1), 35–54. https://doi.org/10.35360/njes.172
##submission.downloads##
Сторінки
Опубліковано
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
